April 2024
M D M D F S S
« Dez    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930  

RSS-Feeds

Pleite on Tour 2013/14

4.8. Jena (A, DFB)

17.8. Hoppelheim (H)

24.8. Berlin (A)

31.8. Braunschweig (H)

14.9. Dortmund (A)

21.9. Wer da? (H)

20.10. VfB (H)

2.11. Gladbach (H)

24.11. H96 (H)

29.11. Wolfsburg (A)

3.12. Köln (H, DFB)

26.1. Schalke (H)

8.2. Hertha (H)

12.2. FCB (H, DFB)

22.2. BVB (H)

8.3. Eintracht (H)

26.3. Freiburg (H)

4.4. Leverkusen (H)

12.4. H96 (A)

3.5. FCB (H)

10.5. Mainz (A)

15.5. Fürth (H)

18.5. Fürth (A)

Seiten

Suche

28. Aug. 2007

Frau Pleitegeiger tippte eben beim Versuch, ein Herrenpflegeprodukt zu benennen, immer wieder:

Niveau for Men

Achja. Wenn das doch nur so einfach wäre, ne…?

7 Kommentare »

  1. Tobias schreibt:

    So einfach wie Rechtschreibung für Frauen? ;)

    28. Aug. 2007 | #

  2. Kirsten schreibt:

    Da wüsste ich doch gleich einige, denen ich das schenken könnte. ;-)
    Ich benutze im Übrigen nur Nievau-Creme. Ich finde, man merkt es. :-D

    29. Aug. 2007 | #

  3. Steve schreibt:

    I copied the post into http://www.freetranslation.com and this is the bizarre translation

    Woman bankrupcy violinist typed just in the attempt, to name a gentlemen care product, again and again:

    Level for Men

    Achja. Were if that yet only so simple, ne…?

    ????????

    31. Aug. 2007 | #

  4. pleitegeiger schreibt:

    LOL

    Forget about all those translating-sites. I once translated a Dutch post into English (it was about me and Rafael van der Vaart) via babelfish. Afterwards Hamburgs star was named “Rafael of the speed”.

    Well, some things are hard to translate – but I’ll try it anyway.

    NIVEA is a skin-care brand. They have some products for men, called “NIVEA for men”. But whenever I tried to type that, I wrote “niveau” instead. Niveau is German for level.

    So I thought it would be a nice (and easy) way to raise the level (of some men) just by putting cream on them, right?

    31. Aug. 2007 | #

  5. Steve schreibt:

    ah i see, not really worth all the fuss i made ;)

    18. Sep. 2007 | #

  6. pleitegeiger schreibt:

    Exactly :-)

    18. Sep. 2007 | #

  7. Cole schreibt:

    Gleich nach Deutsch macht http://www.tranexp.com:2000/Translate/result.shtml

    Mit der Tempo und Huub(Jaap) Stamm??

    18. Sep. 2007 | #

Kommentar schreiben

RSS-Feed für diese Kommentare. | TrackBack URI

Letzte Kommentare

Letzte Artikel

Archiv

Kategorien