Eben beim Googlen nach etwas völlig anderem auf einer Ebay-Auktion gelandet. Die Versandbedingungen waren ganz vorbildlich in diverse Sprachen übersetzt. An einem Satz in den deutschen blieb ich hängen, da hieß es: Mähdrescherversand ist für das Kaufen einiger Einzelteile vorhanden.
WHAT??? Die Dinger sind doch schweeeer! Und wieso verschicken die nen Mähdrescher, wenn man etwas völlig anderes kauft?
In den englischen Versandbedingungen heißt es dagegen: Combine shipment is available for buying several items.
Hmmm… als alter Halflife-Zocker denk ich bei Combine erstmal an böse Außerirdische, die mich unterjochen und erschießen wollen. Auch nicht schön.
24. Mrz. 2009 | #
Halflife? Hab ich nie gespielt. Ich gehörte der Quake-Fraktion an :-)
24. Mrz. 2009 | #
Schließt sich ja nicht aus, nä? :-D
25. Mrz. 2009 | #